The ECC national debates have ended in April 2009. You may now debate the final 15 recommendations on the European portal
Starzenie się
Rolnictwo
Biznes
Konkurencja
Ochrona konsumentów
ECC
Sytuacja gospodarcza
Edukacja
Energia
Środowisko
Euro
System finansowy
Globalizacja
Zielona gospodarka
Wzrost gospodarczy
Zdrowie
Przemysł
Inflacja
Miejsca pracy
Migracja
Ubóstwo
Służby publiczne
Regional development
Usługi
Sprawiedliwość społeczna
Bezpieczeństwo socjalne
Handel
A który - według Pana - miałby być pierwszy? Z tego, co można wyczytać na portalu Unii Europejskiej, obowiązują w niej 23 języki jako urzedowe, w tym także polski. Czy zatem istnieje potrzeba dokładania dodatkowego? A może lepiej byłoby wprowadzenie w Unii typowo technicznego języka, jakim jest język migowy. Z całą pewnością ucieszyłoby to wielką rzeszę ludzi, którzy w całej Europie cierpią na niedosłuch lub żyją w całkowitej ciszy.
Dotychczasowa polityka 23 urzędowych języków Unii Europejskiej, w której niestety są języki równe i równiejsze, doprowadzi do tego, że Polska i inne kraje wschodniej Europy staną się gospodarczymi i kulturalnymi koloniami zachodniej Europy. Tylko neutralny język da nam równe szanse.
Pan Leonard Orban - komisarz UE d/s wielojęzyczności na swym forum wyjaśnia, że esperanto nie może stać się językiem roboczym Unii Europejskiej, ponieważ nie jest ono oficjalnym językiem jednego z krajów członkowskich. Moim zdaniem esperanto narodziło się w jednym z krajów Unii Europejskiej i jest genialną syntezą języków europejskich. Każdy kraj Unii Europejskiej znajduje w esperancie cząstkę swojego języka narodowego. Nie istnieje zatem żadna przeszkoda prawna, a tylko potrzebna jest zgoda krajów członkowskich.
Cóż z tego, że przedstawiciel Polski może zabrać głos na posiedzeniu plenarnym w języku polskim i jego wypowiedź zostanie przetłumaczona na pozostałe 22 języki narodowe. Prawo unijne rodzi się w dyskusjach prowadzonych w grupach parlamentarnych, komisjach oraz w rozmowach kuluarowych. Tu my Polacy, nawet po 5-letnej intensywnej nauce angielskiego czy francuskiego, nigdy nie będziemy mieli równych szans z osobami, które te języki wyniosły ze swych domów rodzinnych, a następnie latami szlifowały w szkołach. Dlatego tych wszystkich, którzy nie godzą się z tym, aby narody Europy Wschodniej i ich języki były marginalizowane w Unii Europejskiej zapraszam na dyskusję na temat „Który język dla Europy“ na portalu Ipernity http://www.ipernity.com/blog/sea/142380